| Hungary |
öRöKKÉ EMLÉKEZVE A TöBB EZER ÁRTATIANUL MEGHALT MAGYAR HONFITÁRSUNKRA |
Eternal memory of thousands of Hungarian patriots who innocently died. |
|
| Denmark |
DANMARK FORGÆVES HAR I IKKE KÆMPET |
Denmark You did not fight in vain. |
|
| Czech Republic/Slovakia |
"KDO TUDY JDETE, VZPOMEŇTE ZBOŽNĚ ČESKYCH A SLOVENSKYCH MRTVYCH ZAHYNULI HELIDSKY, ABY SE ZRODIL LIDŜTĚJŜÍ SVĚT." |
Whoever passes here, respectfully remember the Czechoslovakian dead, who died inhumanely for a better world. |
|
| Sinti |
IN TIEFER TRAUER UND TIEFER EHRFURCH GEDENKEN WIR SINTI (ZIGEUNER) DER OPFER UNSERES VOLKES.
DURCH IHREN GEWALTSAMEN TOD SIND SIE DEN LEBENDEN MAHNUNG ZUM WIDERSTAND GEGEN DAS UNRECHT. |
In deep sadness and reverence, we commemorate the Sinti (Gypsies), victims of our nation.
By their violent death are they a vivid example that we must resist the evil. |
|
| The Netherlands |
"HET ZWAARST GESCHUT EH'T BEST GEWEER KAN OP HET SLAGVELD VOORDEEL GEVEN; HIER HIELP GEEN KRACHT VAN WAPENS HEER, GEEN STRIJD, HIER LEED EEN VOLK VOOR'T LEVEN." |
The heaviest cannon and the best rifle can be of advantage on the battlefield; no more helps here a force of arms, no fight, a nation worried here for it's life. |
|
| Belgium |
"PATRIA BELGIA MEMOR" |
"Belgium in memory." |
|
| Poland |
OFIAROM DRUGIEJ WOJHY ŚWIATOWEJ 1939-1945 MĘCZENNIKOH XX WIEKU |
The victims of the Second World War 1939 - 1945 the martyrs of the 20th Century. |
|
| Germany |
DEN OPFERN DER NATIONALSOZIALISTISCHEN GEWALTHERSCHAFT |
For the victims of the National Socialist tyranny. |
|
| Jewish people |
A transcription is required. Who can help? |
A translation is required. Who can help? |
|
| United Kingdom |
"To the memory of all those who died in this place." |
|
| Jewish people |
A transcription is required. Who can help? |
A translation is required. Who can help? |
|
| France |
ICI ONT ÉTÉ EXTERMINÉS DES MILLIERS DE FRANCAIS DONT LE SEUL CRIME ÉTAIT D' AIMER LA FRANCE ET DE NE PAS PARTAGER LES IDÉES DE L'ENVAHISSEUR. |
Thousands of French were here exterminated whose only crime was to love France and not to share the ideas of the invader. |
|
| Norway |
NORGE MERKET DET STEND, UM MANNEN HAN STUPA. |
Norway The memory remains, even if the man falls. |
|
| Russia |
Советским гражданам погибшим в фашистскои неволе в 1939 - 1945 г.г. Вам испытавшим все муки и боли пытки вдали от отчизны родной, братъям погибшим в фашистской неволе вечная памятъ и вечный покой. БЕЛЬЗЕН 1948 год |
The Soviet citizens, who died in fascist captivity in the years 1941 - 1945. For you, who rest far from the father land, all suffering and hurting are at an end. Eternal remembrance and eternal peace for the brothers who died during fascist captivity. Belsen in the year 1948. |
|
| Latin/Italy |
EXTINCTI IGNOTI NOTIQUE HIC EVANUERUNT INNOCUI, DIRIS CARNIFICUM MANIBUS. CRIMINIBUS LASSATA DEI CLEMENTIA VINDEX SUCCURIT MISERO TANDEM HOMINUM GENERI.
QUI RIPOSANO, NELLA FRATERNITA À DEL DOLORE E DEL SACRIFICIO, I CADUTI ITALIANI. |
A translation is required. Who can help?
Here rest Italians who were fallen in fraternity of pain and sacrifice. |
|